Service d'interprétariat de SMG UK

Une aide précieuse au Royaume-Uni et à l’étranger

Un service d’interprétariat choisi par des clients exigeants tels que l’OTAN et le Ministère français de la Justice : nos interprètes sont des professionnels de confiance ayant de nombreuses années d’expérience dans votre domaine. Intermédiaires culturels parfaits entre vous et votre interlocuteur, ces spécialistes de la « traduction orale » sauront vous aider partout dans le monde.

Services d'interprétation pour vous

Interprétation de conférence

Interprétation simultanée : muni d’un casque et d’un microphone, l’interprète traduit en temps réel le discours de l’orateur.
Interprétation consécutive :  assis aux côtés de l’intervenant, l’interprète prend des notes et traduit le discours de l’orateur.
Chuchotage : lorsqu’une personne étrangère souhaite tout simplement suivre le discours de l’orateur, l’interprète lui murmure la traduction en temps réel, sans aucun matériel technique.

 

Interprétation de liaison

L’interprète traduit lors de rendez-vous et de voyages d’affaires, dans votre pays et à l’étranger, exerçant par la même occasion un rôle de médiateur culturel et vous apportant ainsi une aide précieuse dans votre travail.

 

Interprétation de visioconférence et téléphonique

Notre équipe multilingue vous permet de communiquer par visioconférence ou téléphone avec un interlocuteur étranger et rédige ensuite, si nécessaire, un rapport écrit de la conversation.

 

Dubbers and speakers

Male and female voice actors for audio/video voice off, voice over and lip sync recordings and event presentations.

 

Hôtesses lors d’expositions

Lors d’expositions, un personnel qualifié dans votre secteur se charge de traduire et de gérer les relations avec la clientèle en veillant à respecter au mieux votre image.

 

Doubleurs et commentateurs

Des voix masculines ou féminines pour les commentaires, les présentations d’événements ou le doublage « voix off », « voix over » et le « lipping ».

Processus général de gestion du service d’interprétation

Ci-dessous, les principales phases intervenant dans la gestion des services d’interprétariat :

Obtention de la demande de devis

Le client envoie les commandes et les demandes de devis via l’outil de communication convenu, tel que l’e-mail ou notre plateforme SMGDesk, et l’un de nos Project Manager (PM) restera constamment à son entière disposition pour répondre à tous ses besoins.

Obtention de la demande

le client envoie à notre PM des commandes et le PM analyse le travail comme suit :

  • analyse les spécificités linguistiques et logistiques du service d’interprétariat ;
  • organise le processus de travail en affectant les ressources humaines et terminologiques nécessaires et aide le personnel à gérer efficacement les déplacements et les quarts de travail ;
  • sollicite le client en cas de doutes et suggestions.

Devis : le devis comprend les tarifs et délais convenus avec le client.

Exécution : le PM coordonne la réalisation des services et reste à la disposition du client et des interprètes en cas de besoin.

Dialogue sur la qualité : le PM évalue la satisfaction du client à propos du service reçu.