Traductions dans les programmes d'édition
Gestion de contenus sous n’importe quel format
Le client peut nous envoyer n’importe quel type de fichier qu’il recevra traduit et mis en page dans le même format graphique. Par exemple, nous traduisons et mettons en page des fichiers InDesign, FrameMaker, FreeHand, QuarkXpress, AutoCAD, CorelDraw, HTML, XML, PHP ou .NET, ce qui évite au client de longues opérations d’importation. Aujourd’hui, la traduction de projets AutoCad présente un intérêt tout particulier, d’autant plus que nous la fournissons dans les langues les moins courantes.
Chez SMG UK, nous traduisons directement dans les principaux programmes d’édition et de publication, sans modifier les codes et structures, car nous avons recours à des traducteurs spécialisés ainsi qu’à des outils de publication par ordinateur.
Si nécessaire, nos experts en édition multilingue peuvent travailler aux côtés des traducteurs afin de garantir une mise en page fidèle à l’original, gérer les particularités de la mise en forme entre des langues différentes et prendre en charge, de manière compétente, l’élaboration de publications et documents graphiques.
Traductions sous tous les formats:
Nous travaillons avec les logiciels les plus récents afin d’élaborer les textes au format que vous souhaitez et de manière à les rendre également accessibles au public étranger du point de vue graphique.
La gestion directe du processus jusqu’à obtenir un fichier prêt à imprimer nous permet de proposer, dans les meilleurs délais, un produit fini, communicatif, et de ce fait tout à l’avantage de votre activité.
Le service de traduction de SMG UK présente également les caractéristiques suivantes :
- Notre plateforme SMGDesk permet au client d’échanger des fichiers, de visualiser les contenus en cours d’élaboration et d’accéder aux supports déjà traduits.
- SMG UK dispose de systèmes et d’un personnel à même d’effectuer des conversions de format, si le client en fait la demande.
- Des systèmes de ROC (Reconnaissance Optique des Caractères) nous permettent de numériser des documents papier.
- SMG UK dispose de systèmes avancés pour modifier des PDF et images.
- Nous pouvons fournir des services spécialisés de production audio-vidéo, web et multimédia.
- Nous pouvons échanger des fichiers via un protocole sécurisé HTTPS.
- La terminologie et les mémoires de traduction sont enregistrées et partagées sous le format d’échange TMX.
- Langages de programmation : la traduction de sites Internet et d’applications Web peut désormais être effectuée directement dans le langage de programmation du client (par ex : HTML, SGML, XML ou PHP).
- Outils TAO et localisation: l’archivage des textes traduits dans notre système électronique de mémoire facilite leurs éventuelles modifications et ajouts futurs. Nous utilisons des logiciels TAO tels que SDL Trados, Transit, Wordfast, Across et Déjà vu. Nous nous occupons en outre de la localisation des traductions multilingues en utilisant les systèmes informatiques choisis par le client.