Durante el desarollo de conferencias internacionales, el intérprete utiliza la modalidad simultánea (mientras que el orador habla) o consecutiva (después de que el orador haya hablado).

La simultánea requiere tecnologías específicas para transmitir la señal de audio del orador al intérprete y del intérprete al público que recibe la traducción.

Interpretación simultánea de conferencia

El servicio de conferencias simultáneas de SMG UK se utiliza durante conferencias, convenciones y congresos en todos aquellas situciones en las que es necesario proporcionar traducción en tiempo real a varias personas. El intérprete traduce simultáneamante sus palabras mientras el ponente habla sin interrupciones y con un retraso máximo de algunos segundos.

La interpretación simultánea de conferencia requiere tecnologías específicas (cabinas, auriculares, micrófonos) para transmitir la señal de audio del locutor al intérprete y del intérprete al público que recibe la traducción. SMG UK puede ofrecerte su servicio de alquiler de equipos de simultánea bajo pedido.

Interpretación consecutiva de conferencia

El servicio de interpretación consecutiva para conferencias se utiliza durante las conferencias en las que se necesita traducción diferida para el público, de forma que el ponente pronuncia unas frases, se detiene, el intérprete traduce, etc.

Este servicio no requiere el uso del equipo técnico necesario para la traducción simultánea pero duplica la duración de la conferencia ya que el intérprete habla después del ponente.

La modalidad de interpretación consecutiva se utiliza en conferencias en el caso de que uno de los oradores extranjeros deve hacer un breve intervención y cuando no se dispone del presupuesto para instalar el equipo necesario para la simultánea.

Para asignaciones de más de 2 horas, se recomiendan turnos de intérpretes.